SHpeHS News / Nouvelles

Next meeting:   Call 514 271-6650. ou 514 272-5064 
Prochaine réunion : 
 INFO 514 271-6650 ou 514 272-5064

Happy holidays - no meeting in January.
The Board normally meets at 7:30 pm, on the 2nd to last Tuesday of the month, Members and guests welcome at 8pm. Call for location and to join or volunteer: 514-272-5064.
Joyeuses fêtes - pas de réunion en janvier.
Rencontre du CA l normallement l'avant-dernier mardi, tous les mois à 19h30; membres et visiteurs à 20h. Appelez pour l'adresse, et pour vous abonner ou rejoindre l'équipe, au (514) 272-5064.
CONTACT: info@histoireparcextension.org

A Stroll Down Park Ex Memory Lane, by Alicia Hinds

publié le 5 févr. 2020 à 10:14 par Sasha Dyck   [ mis à jour : 5 févr. 2020 à 10:17 ]

A Stroll Down Park Ex Memory Lane
By Alicia Hinds

I have lived nearly my whole life in Park Extension. I was born here in Montreal but only moved to Park Ex. when I was three years old. I lived on De L’Epee, Stuart, L’Acadie, Ogilvy, and finally somewhere on Querbes. There have been all sorts of changes over the years. Of course I’m not going to list every change that has happened, just the ones that stand out in my mind. Let’s start our stroll from Park Avenue and Jean Talon.

Way back then, when dinosaurs roomed the area, there was no Loblaw on Hutcheson, nor a Joe Fresh, there wasn’t even a Parc metro, instead it was a run down old train station which had been closed for many years. During renovations of this old train station, there was a big wooden plank placed in front of the entrance that fell over during a windy day. So naturally, my friend, her cousin, and I decided to go back another day and sneak in with flashlights. It was dark. There were old fashion, wooden benches, a long, wooden, ticket counter top, and multilevels with many rooms. We headed down towards what looked like tunnels, but we were bard by doors with chains on them. We might have explored some more but her cousin, the youngest of us, was a scaredy cat and wanted to leave. Did I mention that we were about the ages of 8-11 years old? I guess we weren’t the only ones that found the space inviting. A production company even filmed a movie in there. I never saw the movie but I heard it was the horror film Hell Raiser. Now it is Parc metro.

The other side of the train station was turned into first Indigo, the book store, than a SAQ liquor store, ultimately becoming what is now Joe Fresh. It still has the façade of the old train station, cleaned up of course. If you have ever seen the movie “The Day After Tomorrow” you might have seen the building digitally made up to look like a mosque! It’s at the beginning of the film where the scene is set in India. It lasts all of 3 seconds so it you blink you miss it. In front of the old station, and along side the train tracks, were many trees and a parking lot. My friend and I once tried to climb the trees but the branches were too far apart. No mini forest now, however, instead an open, grassy field, picnic tables, bushes, flowers, some trees, and, of course, Loblaw.

As we mosey mentally down Jean Talon Street we find other interesting changes. What is now McDonald’s use to be the Royal Bank of Canada. I use to go there as a little girl with my mother. The secretary once gave me a box of chocolates. There was no Tim Hortons (my mom says it was a restaurant that burned down a long time ago and stayed empty for years). The building that is Fido, I believe was a Hygrade restaurant back in the day. For those too young to remember, Hygrade was a hot dog and fries place. A new pharmacy, Proxim, has replaced Toronto Dominion Bank. Where the new Toronto Dominion bank is, used to be a Dollar store, but did you know that before that it used to be a 4 Brothers grocery? Other notable changes are Athena Park. Back then there were fewer benches, more trees, and no statue of Athena! In fact, I think it wasn’t even called Athena Park but Greenfield Park. Right in front of the park, many years ago, we had our one and only outdoor concert during the first and only Block Party. There was a rock band and my friend and I both got autographs. Her mom knew the lead singer so we got to be in front of the barricade. It was also the first time we had a sidewalk sale. If I remember correctly, the whole street of Jean Talon, from Park Avenue to L’Acadie, was blocked off to traffic. There were balloons, food, and of course stuff for sale. We had so much fun.

As we continue down the street we see some other changes like the funeral home that used to be Rossy. The Rossy store, where it is now, used to be a Dairy Queen. It had a parking lot and only two benches to accommodate the crowds. Oh, and did I mention the wasps that hung around the two big garbage cans chasing all us ice-cream eaters around? Every summer that place was packed with all the neighbourhood kids and teens. A friend and I would always go there on the first day of summer, regardless of the weather, to start off the season. Beside the Dairy Queen was the infamous Barracuda Bar were two people were murdered. Across the street from that bar that is no more was once a butcher shop, which then became a Rossy Plus, finally becoming what we now know and love as Jean Coutu.

The first Park Ex Greek festival was held right on Saint Roch Street. They blocked off the length of the street and had games like Skee Ball and those Claw games. Everybody was there roaming around playing all the games that cost only .25c (this was in the 80’s). I still have some of those ugly, rat-looking, stuffed prizes that I won. I don’t remember if we had the rides, but if we did, they were in the school yard behind Barthelemey Vimont Elementary School. During the summer months the neighbourhood kids frequented the only swimming pool in the area, the outdoor pool in Jarry Park. There were two ways to get there from Park Ex: over the bridge that crossed over the train tracks, or going though a hole cut in the fence and walking over the train tracks.

There were no passenger trains travelling at that time, but we still had to be careful of cargo trains and to not get caught by the police, which my mom and I did once and got cited. No matter how many times the city fixed that fence, somehow there was always a hole in it for all of us to go through. The times when we did climb the many stairs of the bridge we would check out the sights from the walkway. Most of us threw stones over the fence onto the tracts (I don’t recommend that by the way). I once took a photo of a sunset from there which I have framed
somewhere in my home. Over the years, however, the crumbling concrete made it dangerous to access. Ultimately, and finally, it was torn down. First it was just the bridge, (leaving only the stairs), then the entire structure. For many years now, you can access the park by the train crossing over on Ball, just behind William Hingston Community Center.

On the corner of Ball and Bloomfield was my Elementary school, Mother Seton. It had, and has, a park in front of it. It was turned into a French elementary school soon after I graduated. I’m not sure what it is now. Speaking of schools, did anyone know that William Hingston used to be a high school? In fact, it was my high school. I was part of the last graduating class of William Hingston High School, class of 89. I used to walk to school, most of us did. In the winter, during a storm, everyone would listen to the radio to see if our school would be named as one of the schools closed because of the weather. It rarely was. The staff new everyone was within walking distance from the school. So when we didn’t hear our school named, we would climb every mountain of snow to get there still hoping
that not enough students would show up and they would let us all go home early. That never happened. At most we would just have free class periods.

In the spring months, around exams, my friends and I would pass at the bakery on Querbes and St. Roch, which became a florist shop, now a community café, and buy popsicles to share with each other after lunch on our way back to school. So every day I walked to school past the stone and metal structure that looks like a slide, past the hacky sack players, the guys throwing footballs, the smokers, past the outside concrete wall of the boys’ lockers (covered with artistic graffiti), now the glass window of the public library, and through the multiple doors, just to the right of the concrete wall of the girls’ locker room, which is now the playground of a daycare. Inside was the open foyer, no security booth, but we did have a locker security guard named Dave. I would turn into the girls’ locker room, on the left. You could see the foyer from inside because the wall had metal frames in it made to look like flowers. The boys’ locker room across the other side of the main doors had no such opening, which begs the question, why did they feel the need to be able to see inside the girls’ locker area? I’m just saying. After getting our books and passing the long, wooden, grilled bench that lined the outer wall of both locker rooms, we, my friends and I, would head towards the bathroom. The bathroom in the hallway on the right is still a girls’ bathroom today. Then, at the bell, we would head up the stairwell, which is also still there, to our respective classes, usually with a brief stop at the water fountain. I recently went back to Hingston to take French courses and discovered that they now have the lockers on the same floor as the classes. All those years of watching television and now, when I am no longer a high school student, my school finally looks like the teenaged shows we used to watch on T.V.

Some classes, back then, as well as lunch, were held in the basement. The cafeteria that is there now is only a small area compared to what was there before. The caf, as we called it, had a glass window near the ceiling that ran the entire length of the cafeteria. Where P.E.Y.O is, was part of the cafeteria. It was a very large room to accommodate two differently scheduled lunch groups: juniors and seniors. I was one of the few who regularly went home for lunch. Sometimes I bought a giant oatmeal cookie and a juice box for recess, but on the odd occasion that I did eat there, the food was good, and it was actually healthy, more or less. There was Salisbury steak, tatter tots, vegetables, sometimes shepherds’ pie, and of course juices, fruits, oatmeal cookies, and yogurt. Just thinking about it is making me hungry. The point is that besides that main difference, the basement is pretty much the same as it was back then. Talking about recess, sometimes we would hang out in the library. I know what you’re thinking, nerds! But we went there to read our horoscopes. And yes, we were also nerds. Now one would think that they would have kept the pre-existing library as a public library, but why do that when you could spend the money to change it and they did. The entrance to the library we have now is part of the wall of the old one, but then, it extended to the left and continued to the end of the hallway. There was no door there as there is now, just an open hallway heading towards another stairwell door. To the right of that was the hall to the administration and the principle’s office. Remember the boys’ locker room area? Well that has been replaced by the now existing library and its interior glass window.

The only thing in William Hingston that hasn’t changed a bit is the auditorium. Walking in there is like walking into the past. It reminds me of all the variety shows I performed in, the fashion shows I watched, and the assemblies we all had to go to, including the one where we tried to convince the school commission not to close us down. Our high school closed the end of the summer of 1989. I never got to see my graduation picture, with my class, hanging in my high school hallway along side the others of decades past. I never got the chance to go back years later to visit teachers and faculty. We had our prom before our graduation and our graduation before our exams. Everything was twisted around because…we couldn’t come back. Some years ago, one of our school reunions was held in William Hingston, or as we all call it, Hingston. We all wandered around remembering old haunts. It was held in the gymnasium, which is where we held all of our high school dances, except for my first year when it was held in the cafeteria. For the reunion we entered the gym straight down the hall, which would have been the boys’ side of the gym. Inside, where it would have had a wall divider to the girls’ side, was now opened to be a huge gym space. During the dance, my friends and I came out on the girls’ side, like we use to, to use the girls’ gym locker room bathrooms, but they were blocked off by a wall. We had to walk through a new narrow path back towards the boys’ side. So it was different. For a few moments it could have felt like we were back in high school again, but, the changes made to the hallway ruined the moment. That was the last time some of my friends, classmates, teachers, and I, were at Hingston together. Now the only time I get to see the gym at Hingston is when I go there to vote. This year will mark our 30th year anniversary. No reunion was held. You really can’t go home again.

Well that was our stroll down Park Ex. Memory Lane. It is amazing how much has really changed over the decades. Then again, this area is always changing. You can leave Park Extension for one week and something would have changed in the neighbourhood when you come back, or just don’t come out of your house for a few days and you will still see something new. Which is why it is nice to take a mental stroll down to see what Park Extension was, is, and will always be, an ever changing, living, growing, thriving, district full of memories and
memories to come.

Alicia Hinds



Originally a speech delivered at a neighbourhood storytelling night on March 12th, 2014. I had to revise some of the information that has changed since I wrote this. Here’s hoping that the updates are accurate (as of November 2019).

President's Annual Report for 2019 / Rapport annuel de la présidente (2019)

publié le 5 févr. 2020 à 10:03 par Sasha Dyck   [ mis à jour : 5 févr. 2020 à 10:04 ]

Park Extension Historical Society
President’s Report to the 10th Annual General Meeting
November 16, 2019 - 855 Jarry O. (Ascension Hall)

It was in June 2009 that the Society was registered as nonprofit enterprise number 1165947582 with the goal of learning about and making known our local history. Although some of the early founders are no longer with us, several have stayed on as members and we depend on them. Using social media, others keep in touch with the
occasional photo or memory comment. Later tonight, with the technical help of Richard Wills and a screen lent by pastor Charles St. Onge, will take a look at some accomplishments made during the past decade, in telling our neighbours about our community’s past.

This has been made possible by the cooperation and efforts of the members of our board. When veterans step down or change their position, we count on finding new board members to take their place. There is often room to take on a new director since our By-Laws are flexible. The help of even occasional volunteers, like translator Olivier, is appreciated too.

This last year we did not apply for a grant to hire students. One idea, to restage the 375 Outremont Rail Yard exhibit, was just too expensive. In the future we try to work more in partnership with other local organizations. Again, we gave a Jane’s Walk/promenade de Jane, that attracts walkers to learn about our area, and we showed off our 83 “shoebox” houses that we photographed and mapped in the summer of 2018. We were pleased to see our Borough take steps to protect them. We met several of these home owners and hope to continue to collaborate with them and with borough. Speaking of the borough several of our photos of the “olden days” will be used to decorate the new “Place du centenaire/Centennial Park” at the west end of St. Roch Street.

We met occasionally with university students dong study projects in 2019, something sure to grow with the université de Montréal Campus MIL opening on our doorstep. Half a dozen members’ news Bulletins were published. Some of us enjoyed going to talks given by the two networks we belong to. One featured the history of the Atwater Library. Another, in French, announced a new book with new findings about the Mile End territory.

We organized a July picnic for members but despite beautiful weather had a low turnout. Members, please give suggestions for gatherings that you would enjoy!

Looking forward to next fall, another popular Supper and Presentation is planned. We have already talked to a possible speaker from neighbouring Villeray district, where a group is starting a new society to delve into their local history.

Finally we greatly appreciate the generosity of Ascension Lutheran Church in accommodating us here tonight, and making available a location with a significant story in the mosaic that is Park Extension.

Mary McCutcheon
President



Société d’histoire de Parc-Extension
Rapport de la Présidente à la 10e Assemblée générale des membres
855 Jarry O. (salle de l’église Ascension Lutheran) - le 16 novembre 2019

C'est en juin 2009 que la société a été enregistrée sous le numéro d'entreprise à but non lucratif 1165947582 dans le but de connaître et de faire connaître notre histoire locale. Bien que certains des premiers fondateurs ne soient plus parmi nous, plusieurs sont restés membres et nous en dépendons. En utilisant les médias sociaux, les autres restent en contact avec les commentaires occasionnels de photo ou de mémoire. Plus tard dans la soirée, avec l’aide technique de Richard Wills et un écran prêté par le pasteur Charles St. Onge, nous examinerons certaines réalisations accomplies au cours de la dernière décennie en racontant à nos voisins le passé de notre communauté. Cela a été rendu possible grâce à la coopération et aux efforts des membres de notre conseil. Lorsque les anciens combattants démissionnent ou changent de poste, nous comptons trouver de nouveaux membres au conseil pour les remplacer. Il y a souvent de la place pour un nouveau directeur puisque nos règlements sont flexibles. L’aide de bénévoles, même occasionnels, comme Olivier, le traducteur, est également appréciée. Cette dernière année, nous n'avons pas demandé de subvention pour engager des étudiants. Une idée, refaire l'exposition 375 de la Gare de Triage Outremont, était tout simplement trop chère. À l'avenir, nous essayons
de travailler davantage en partenariat avec d'autres organisations locales.

Encore une fois, nous avons donné une promenade de Jane, qui attire les marcheurs pour qu'ils se renseignent sur notre région, et nous avons montré nos 83 maisons «à chaussures» que nous avons photographiées et cartographiées à l'été 2018. Nous avons eu le plaisir de voir notre arrondissement prendre mesures pour les protéger. Nous avons rencontré plusieurs de ces propriétaires et espérons continuer à collaborer avec eux et avec l’arrondissement. En parlant de l'arrondissement, plusieurs de nos photos du «vieux temps» seront utilisées pour décorer le nouveau «Place du centenaire» situé à l'extrémité ouest de la rue St. Roch. Nous avons rencontré occasionnellement des étudiants lors de projets d’études universitaires en 2019, ce qui ne peut que se développer avec l’ouverture prochaine du CampusMIL de l’université de Montréal. Une demi-douzaine de bulletins de nouvelles des membres ont été publiés. Certains d'entre nous ont apprécié d'assister aux conférences données par les deux réseaux auxquels nous appartenons. L'un d'eux présentait l'histoire de la bibliothèque Atwater. Un
autre, en français, a annoncé un nouveau livre avec de nouvelles découvertes sur le territoire du Mile End.

Nous avons organisé un pique-nique pour les membres en juillet, mais malgré le beau temps, le taux de participation a été faible. Membres, s'il vous plaît donner des suggestions pour les rassemblements que vous aimeriez!

Dans l'attente de l'automne prochain, un autre souper et présentation populaire est prévu. Nous avons déjà parlé à un conférencier potentiel du district voisin de Villeray, où un groupe est en train de créer une nouvelle société pour explorer leur histoire locale. Enfin, nous apprécions grandement la générosité de l’église luthérienne de l’Ascension, qui nous a accueillis ici ce soir et a mis à disposition un lieu avec une histoire significative
dans la mosaïque de Parc-Extension.

Mary McCutcheon
Présidente

Guide pour les travaux et agrandissements des maisons de type « shoebox »

publié le 22 juil. 2019 à 10:42 par Sasha Dyck   [ mis à jour : 22 juil. 2019 à 12:14 ]

With the help of the Park Extension Historical Society, the borough of Villeray–Saint-Michel–Parc-Extension was able to produce a report on the number, characteristics and location of its over 1,100 shoebox houses. In light of this 2018 report they prepared a guide to the proper maintenance and modifications of shoebox houses.

Les maisons de type « shoebox »

Les maisons de type « shoebox » ont fait leur apparition à Montréal au début du XXe siècle et ont connu diverses phases de construction jusqu’aux années 1960. Il s’agit de bâtiments résidentiels d’un seul étage, de dimensions réduites, de plan rectangulaire et couverts d’un toit plat. Il existe plus de 1 100 maisons inspirées de ce style sur le territoire de l’arrondissement. On les retrouve principalement dans les secteurs de Saint-Michel et de François-Perrault. Afin de préserver leur singularité, ces maisons sont concernées par les objectifs de conservation du patrimoine bâti de l’arrondissement.

Vous êtes propriétaire de l’une de ces maisons et vous prévoyez des travaux ou des modifications prochainement? Informez-vous sur la règlementation applicable et les modalités à respecter. Prenez connaissance du Guide pour les travaux et agrandissements des maisons de type « shoebox » ici-bas, publié en juillet 2019 par la Direction du développement du territoire de l'arrondissement, ou téléchargez le PDF.

"Shoebox" houses

Shoebox houses first appeared in Montreal at the beginning of the 20th century and went through various phases of construction until the 1960s. These are small, single-storey residential buildings with rectangular floorplans and covered with a flat roof. There are more than 1,100 houses inspired by this style on the territory of the borough. They are found mainly in the Saint-Michel and François-Perrault districts. In order to preserve their uniqueness, these houses are now fall under the conservation protections of the borough.

Do you own one a shoebox house and are planning work or modifications soon? Find out about the applicable regulations and how to comply with them. Take a look at the Guide pour les travaux et agrandissements des maisons de type « shoebox » below, published by the borough's Direction du développement du territoire in July 2019, or download the PDF.

SHPEHS Midsummer picnic on July 27, 2019

publié le 10 juil. 2019 à 07:54 par Sasha Dyck   [ mis à jour : 10 juil. 2019 à 07:55 ]

PIQUE-NIQUE de la mi-été
MIDSUMMER PICNIC
For members and families – Saturday, July 27* at 11 am

(*28th in case of rain)

LOCATION:
Jarry Park. Cross the tracks at the end of Ball, turn left and we will be at one of the picnic tables beside the railway fence. Bring folding chair if preferred.

MENU – potluck –
Bring & share a prepared dish of 6 – 8 servings.
Bring your own dishes, cups & cutlery (take them
home to wash afterwards, in a plastic bag!).
We will supply soft drinks & juice.


INFORMATION: Leslie (514) 272-5064


Pour les membres et leur familles – samedi le 27 juillet* à 11 h

(*le 28 en cas de pluie)

LIEU
Parc Jarry. Traversez le passage à niveau au bout de Ball et nous serons à gauche, à une des tables le long de la clôture de la voie ferrée, Facultatif – une chaise pliante.

MENU – potluck –
Apportez et partagez un plat préparé de 6 à 8 portions.
Amenez votre propre vaisselle, vos tasses et vos couverts (prenez-les à la maison dans un sac en plastique pour les laver ensuite!). Nous vous fournirons des boissons non-alcoolisées et du jus.

INFOS : Leslie (514) 272-5064

Park Extension Jane's Walks in 2019

publié le 17 avr. 2019 à 10:54 par Sasha Dyck   [ mis à jour : 24 avr. 2019 à 06:51 ]

JARRY PARK THEN AND NOW


  • Date de départMay 3
  • heure de départ5 to 7pm
  • langue utiliséeEnglish
  • Arrondissement ou ville285 rue Gary-Carter
    Montréal H2R 2W1
  • thème(s)
    • Sports & leisure
    • History
    • Ethnocultural diversity

RSVP (FREE)

Did you know that the Montreal Expos played eight seasons at Jarry Park Stadium before the team moved to the Olympic Stadium in 1976? And that today parts of the the original stadium have been incorporated into the IGA Stadium where the Rogers Cup is held every summer? Did you know that on St-Jean Baptiste Day in 1965, Jarry Park hosted a wildly popular concert with 40,000 grooving spectators featuring Quebecois pop stars like Pauline Julie, Clémence Desrocher and Les Cailloux? And 19 years later in 1984 did you know that Pope Jean-Paul II held a mass in the same park attracting 300,000? And finally, did you know that in 1927 Jarry Park was created by Dr. Arthur Jarry and his brother Raoul, a city councillor by leasing 35 acres of farmland and installing playgrounds, baseball diamonds and skating rinks so that the impoverished children of Villeray could get some fresh air and exercise? Today the park has grown to 89 acres with several tennis courts, baseball diamonds and two outdoor swimming pools; where soccer and cricket are played and more recently, a pond fostering birdlife in summer and skating in winter. There is so much more..... come take a walk and learn more about Jarry Park's social, cultural and religious events; leisure, recreational and sports activities; and its natural history- the pond, birds and trees. I will have historical maps and photos for you to see. If you have any Jarry Park memories, memorabilia or photos to share, please do! The park is very flat. We will be walking on paved paths and on grass/dirt paths. There will be plenty of opportunities to sit and rest. Looking forward to seeing you Friday May 3rd!

RSVP

SHOEBOX HOUSES WALK IN PARK EXTENSION


  • Date de départMay 4 / 4 mai
  • heure de départ10 to 11:30am / 10h à 11h30
  • langue utiliséeBilingual / Bilingue
  • Arrondissement ou ville999 ave Beaumont
    Montréal H3N 2Y6
  • thème(s)
    • Community / Communauté
    • Architecture and heritage / Architecture et patrimoine
    • History / Histoire

RSVP (FREE)

The “shoebox” house is a reminder of early suburbs of the city when small lots were available to build small, one-story houses, maybe with a vegetable garden alongside. Our borough, Villeray-St. Michel-Parc-Extension has recognized the architectural and social heritage of those fast-disappearing “shoeboxes” in today’s densifying housing landscape and enacted legislation to make it more difficult to demolish them, restrain redevelopment and encourage respectful renovation, maintenance and conservation by home-owners. A heritage architect was hired to make a report last summer. Our Historical Society was happy to collaborate in finding some 83 examples along our streets and we are eager to help other citizens discover them and appreciate their special features, using the Report’s classification based on construction dates and common architectural features dating from the “golden age” of brick masonry. Bring a camera. This is a good subject for our 2019 Jane’s Walk! Most boroughs in the central and east of Montreal have examples of a such construction, particularly Rosemont and Hochelaga-Maisonneuve. Some sites in Villeray have been prettily renovated while those in Park Extension tend to be plainer. Owners and would-be owners are becoming more aware of their special character. We will visit a cross section of residential streets, starting at Beaumont Avenue and Acadie Blvd. at the south west corner of Park Ex, and walk north east along 4 long blocks to the Jarry Street West underpass from where the 193 bus to Jarry metro and 80 to Parc metro and the 179 may be picked up. Small restaurants are not lacking.

BEAUMONT : ÉPICENTRE DE L'EMBOURGEOISEMENT À PARC-EXTENSION


  • Date de départ4 mai
  • heure de départ15h à 17h
  • langue utiliséeFrançais
  • Arrondissement ou ville999 ave Beaumont
    Montréal H3N 2Y6
  • thème(s)
    • Histoire
    • Mouvements sociaux et citoyenneté

RSVP (FREE)

Découvrez le passé industriel de l'avenue Beaumont et le futur que l'embourgeoisement lui réserve. Nous discuterons de zonage, logement, emploi et spéculation dans l'ombre du nouveau campus MIL de l'Université de Montréal. Comment sommes-nous rendus ici ? Qu'en pensent les résident-e-s de Parc-Extension ? L'embourgeoisement de Beaumont est-elle inévitable ? Toutes les avenues mènent ici, à Beaumont...

RSVP

Jane's Walk on May 5th, 2018: Between the Fences

publié le 19 avr. 2018 à 01:43 par Sasha Dyck   [ mis à jour le·11 oct. 2018 à 16:53 par Mary McCutcheon ]

We explored the south end of Park Extension, where there are many fences, by walking along Beaumont Avenue from west (TMR) to east (a short section of Jeanne-Mance), turning north to the Parc Metro (1931 railway station of highest architectural heritage rating). Landmark fences  illustrate urban transformation from agriculture, through 20th century industrialization served by CP rail lines, to regeneration of the vacated Outremont train yard into a science and research “pole" by the Université de Montréal with extensive government funding. Mary, Grace, and Sasha were guides.

https://www.promenadesdejane.com/en/walks/between-the-fences-entre-les-clotures/
In the spirit of Jane’s Walk we wonder what all this means to us and to the residents of the four surrounding boroughs today, and how we, as citizens, may influence positive change. The Park Extension Historical Society also gave guided tours over this route last summer for the 375Mtl celebrations. We found that the chunk between the Acadie and Park metros has variety and contrast, where a few historical vestiges are still to be seen and imagined. Time was devoted to the infamous Fence separating Montreal and Ville Mont-Royal and the 2019 footbridge entrance into Campus MIL, followed by forgotten factories.

Seen as well: electrical and former gas substations, two specialty bakeries, an early municipal low-rental project with references to Social Housing today, an industrial building of municipal Heritage Interest, examples of re-used textile buildings, a well-equipped playground and a future park, and the site of the first triplexes where Park Avenue and Beaumont Avenue meet. As a historical society PEHS collects information about life and commercial activity in former days. Therefore we invited Walkers who may have had stories about family or work experience in Park Extension.

President's Annual Report for 2017 / Rapport annuel de la présidente (2017)

publié le 13 nov. 2017 à 21:48 par Sasha Dyck   [ mis à jour le·24 déc. 2017 à 18:45 par Mary McCutcheon ]

On behalf of the directors and officers of the Society, welcome to this Eighth Annual General Meeting. It was been an unusual year that called upon our resources in many ways. As mentioned in last year’s annual report, we signed a contract with the city to carry out a 375th Montreal Anniversary project, the only one in our district. It was a unique opportunity to have a substantial budget. The culminating event is the exhibition Vernissage next Thursday at the Salle de diffusion in the William Hingston Complex, ending on January 14. 

Vernissage - Gare de triage d'Outremont 2017
This project, presenting the history of the old CP yard before it is covered with university buildings, was planned with the Société d’histoire d’Outremont. We gave guided walks on our own territories, had movie showings about trains and pooled our knowledge and 375th funds to mount a professional display.  Through several hours of meetings, we learned about each other’s boroughs and how differently we function. I have since met other dedicated volunteers in local and industrial history and discovered the world of model trains. A booster of the 375 project was the Université de Montréal                                                                                                                                        PHOTOS: Ville de Montréal                                                                                                                                           Community Relations Dept..
Vernissage - Gare de triage d'Outremont 2017
November 30, 2017 vernissage. L to R: Alain Boilard, directeur général, développement Campus MIL; Madeleine Rhéaume, coordonnatrice, Relations avec la Communauté, Site Outremont; Jean A. Savard, président, Société d'histoire d'Outremont; Mary McCutcheon, présidente, Société d'histoire de Parc-Extension & Rafik Bentabbel, attaché politique, VSP, représentant la mairesse Fumagalli et la conseillère Deros.

This summer our Society was also involved in Mr. Hossain’s Citizenship ceremony and Canada 150 festival. The railway committee of John, Wally, Nick and Grace are thanked for their dedication and assistance at many events.
Meanwhile the Society continued regular activities: publicized in the members' Bulletin and on Facebook. Awards Night was on October 24th, 2016 at India Beau Village, with historian Johanne Béliveau who is associated with the Centre d’histoire de Montréal. Two graphics arts students from CEGEP Marie-Victorin spent a couple of weeks in work-placement. We thanked STM for restoring the fish sculpture at the Station. We visited Barbara in Beaconsfield. PEHS T-shirts were produced for the Walk guides and recently, a second Facebook page was started by Grace Go under our French name. Mary attended the annual FHQ-QAHN convention where the Society received a plaque to honour its efforts in bilingualism. Now, it is our challenge to build on these experiences to attract more members and make our considerable history better known.

Mary McCutcheon
President

821 Ogilvy: An early history / Un bâtiment patrimonial

publié le 5 nov. 2016 à 00:18 par Sasha Dyck   [ mis à jour : 8 nov. 2016 à 21:54 ]

As construction takes place to redo the siding and renovate the interior of the building located at 821 Ogilvy, it seems like a good time to share some of the building's history. It was originally built by the congregation of St. Cuthbert's Anglican Church, and later served as a Gospel Hall and Greek community centre. Many thanks to Rev Roslyn Macgregor of St. CHL for sharing these precious photos and historical texts related to St. Cuthbert's early years. 


Erection of the church at 821 Ogilvy
Erection of 821 Ogilvy in Summer 1913


Gutting of 821 Ogilvy in Fall 2016

A BIT OF ST. CUTHBERT’S HISTORY

by Josephine A. Dicks, 1931. From the centennial program published in 2010.

There were not more than fifteen families in Park Avenue Extension when a temporary portable church building was erected on May 1, 1910 on King Edward Boulevard (now Querbes Avenue) near Beaumont Street.

The opening collection was $13.93, and the collection for the following Sunday was $1.27 – this was the average collection in the early days of St. Cuthbert‟s. A Concert in the same year (1910) brought in $34.70. At the end of the year there was a balance in hand of $60.52.

At the opening of the Church, the Bishop promised to contribute dollar for dollar towards the building of a more permanent church, to the extent of $2,000. At the second vestry meeting a Building Committee was formed, for the purpose of raising funds for a new Church on the site, consisting of five lots which the Bishop had bought on Ogilvy Avenue, corner of O'Shaugnessy (now Outremont Avenue).

The new Church was started in May 1913, and completed by September 10th of the same year, but owing to the absence of the Bishop, the opening and dedication was delayed until September 24th, 1913. The stained glass window in the chancel was a gift from the children of the Sunday School. The money for the Baptismal Font was collected by the late Adeline Dicks. Also a number of things were obtained from the Church of the Ascension and some members of the congregation to help furnish the new Church.

In these days, the Church was maintained with very little expense, everyone giving freely of their time, and helping according to their ability. Miss Mabel Platt was organist. Everyone belonged to everything, and co-operated in giving the concerts, Christmas trees, picnics, etc. The concerts were always well patronized. The Church, of which the congregation was justly proud, stood in the middle of the fields, as if waiting for the houses to be built all around. One paused to wonder if it would ever be filled with regular members of the congregation.

At the Opening Service of the Church, Wednesday, September 24, 1913, the Church was filled to its capacity. (Collection $29.18).

The first wedding was on June 27, 1914, when Miss Elizabeth Brown was married to William Wilson by the Rev. F. C. Ireland, who presented the newly married couple with a Bible. On Wednesday, September 30, 1913 a meeting of the Women for the purpose of forming a Women‟s Guild was held. In 1914 Mr. Powles organized the Sunday School, and during his ministry the Sunday School teachers won the Bursary for attending the classes at the Synod Hall, an achievement of which the parish was proud. Mr. Powles also organized a Dramatic Society, which ran successfully for a number of years.

In 1915, the wardens decided to ask the Bishop for a resident incumbent, and so in June of 1915, the Rev. W. J. Farr was appointed the first resident minister. At the first meeting to greet the newly appointed clergyman, only two ladies were present at the weekly meeting of the Guild. The Rev. Farr was followed by The Rev. Baugh, the Rev. Wright and the Rev. Laws.

In 1925, the Rev. A.G. Howard succeeded the Rev. Laws as Incumbent. In the same year, the church was enlarged to its present size, and other improvements added. Six years later, on February, 1931, the parish ceased to be a “Mission” and now became self-supporting.

Another indication notable historical record is that of the streetcar service. Up to 1916, residents of the district had to walk to Van Horne to obtain a streetcar. Going eastward toward St. Lawrence Boulevard they had to climb the fence and trespass on railway property, or else go south as far a Beaubien Street to cross the railway. In 1916 the streetcar service was extended as far north as Atlantic Avenue, that is, to the C.P.R. tracks. It was the Amherst car which first came up to the tracks. A few years later this was changed to the Bleury service. In 1920, a stub-line service was inaugurated from Beaubien to Blair Avenue; and many are the residents who remember the community gatherings every evening in Parnell‟s corner store as they crossed the tracks and waited there for the “Toonerville” to come along.

This was still an area of wooden sidewalks and macadam roads. And many were the sad tales in spring and fall of daintily dressed dames who stepped on the loose plank and ruined a brand new Easter outfit. Many also were the planks that disappeared from the sidewalk in early fall, when nights were growing chilly and coal was still a costly luxury. A few years later came the cement block sidewalks that many of the streets still have. Then the pavements in asphalt, the subways, the new railway station, and we are into the realm of recent history, which most even the newcomers remember.

Église Anglicane St. Cuthbert’s

Dès la fin du XVIIIe siècle, les premiers services religieux anglicans au Canada se déroulent dans des églises catholiques. Anglicans et catholiques se partagent alors l’occupation du lieu de culte en fonction d’un horaire alternatif établi selon la division linguistique de la colonie. Ce n’est qu’au milieu du XIXe siècle qu’on voit apparaître les premières églises spécifiquement construites pour le culte anglican.

À la fin du XIXe siècle, on retrouve déjà un grand nombre d’églises anglicanes à Montréal. Parmi celles-ci, notons la cathédrale Christ Church, 635 Sainte-Catherine Ouest (1856-1859), l’église Saint-James The Apostle, 1439 Sainte-Catherine Ouest (1864), l’église Saint-George, 1101 Stanley (1869-1870), et l’église Saint-John The Evangelist, 137 du Président-Kennedy (1877-1878). L’accroissement des fidèles et le développement de la ville commandent toutefois la création de nouvelles paroisses, dont celle de St. Cuthbert's.

La plupart des églises anglicanes construites à la fin du XIXe et ce jusqu'au milieu du XXe siècle conservent la tradition britannique et sont de style néo-gothique. De petit gabarit, elles sont habituellement en brique et relativement sobres à l’extérieur. L’aménagement intérieur des lieux de cultes anglicans se démarque également par un certain dépouillement et le décor est habituellement en bois.

Fondée en 1910, la mission St. Cuthbert’s fait ériger en 1913 une église en bois qu’elle occupe jusqu’en 1948 pour les besoins du culte. Cette communauté existe jusqu’en 1989 (aujourd’hui elle est fusionnée avec la communauté St. Cuthbert, St. Hilda, St. Luke).

L'église est agrandie en 1925 selon les plans de l’architecte Philip J. Turner*. Cette église est caractéristique des églises anglicanes. Elle est la plus ancienne église construite dans ce secteur en plus d’être la première église attribuée à cet architecte. Comme la plupart des édifices religieux conçus durant la première partie du XXe siècle à Montréal, cette église est d’esprit néo-gothique. Elle conserve toujours la majorité de ses caractéristiques d’origine. Elle possède une haute toiture à versants, ses ouvertures sont surmontées d’un arc en ogive et des contreforts décoratifs utilisés sur les murs latéraux. Tous ces éléments ont été conservés. La modification de l’usage au début des années 1980 a nécessité des rénovations mineures qui demeurent peu perceptibles de l’extérieur. Ce bâtiment est mis en valeur par l’aménagement du parc Outremont / Ogilvy qui offre une perspective intéressante sur l’édifice. De plus, il est l’un des premiers bâtiments construits le long de l’avenue Ogilvy. Il est donc un témoin précieux du fondement même de cette avenue.

* Philip John Turner (architecte)
Philip John Turner (1876-1943) est né en Angleterre. Il débute sa carrière d’architecte à Stowmarket et Ipswich en 1900. Il s’établit à Montréal en 1908 où il y pratique jusqu’en 1943. À partir de 1909, il enseigne le cours de construction à l’université McGill. Il travaille entre 1913 et 1915 en partenariat avec William Edward Carless (1881-1949). Au cours de sa pratique privée, il est amené à travailler sur certains projets avec Samuel H. Maw (1881-1952) et Alfred Dennis Thacker (1879-1938). On lui connaît quelques œuvres à Ipswich en Angleterre. Il œuvre notamment dans le domaine résidentiel en plus d’ériger quelques banques. Il signe les plans de trois églises pour la communauté anglicane de Montréal dont St. Saviour’s Mission, 5845 Upper Lachine (1928), St. Cuthbert, St. Hilda, St. Luke, 634 de Lorimier (1929) et St. Philip, 25 Brock (1929).

Autres occupants marquants
Park Avenue Extension Social & Recreation Club
(propriétaire de 1950 à 1978)
L’église anglicane est achetée en 1950 par le Park Avenue Extension Social & Recreation Club. Le nom de Ogilvy Gospel Hall est donné à l’édifice.

Ville de Montréal
(propriétaire de 1979 à aujourd'hui)
La Ville de Montréal acquiert cet édifice pour en faire un centre communautaire pour la Communauté Hellénique de Montréal. Le centre Ogilvy est inauguré le 15 mai 1984 suite aux rénovations.

Communauté Hellénique de Montréal
(locataire de 1981 à aujourd'hui)
Locataire depuis 1981, la Communauté Hellénique de Montréal loue le rez-de-chaussée du bâtiment à des fins communautaires et de loisirs.

Transformations majeures :
Travaux 1
Date des travaux : 1925
Fin des travaux : 1925
Modification à la volumétrie horizontale du bâtiment.
Agrandissement

Travaux 2
Date des travaux : 1984
Fin des travaux : 1984
Restauration ou recyclage du bâtiment.
Rénovation extérieure et réaménagement intérieur.

Travaux 3
Date des travaux : 2016
Fin des travaux : prévu 2017
Restauration du bâtiment
Réfection du parement et aménagements intérieur.

SHPEHS AGM 2017 / AGA de la Société 2017

publié le 31 oct. 2016 à 18:44 par Mary McCutcheon   [ mis à jour : 28 sept. 2017 à 19:18 ]

The board of directors meets in most months on the second-to-last Tuesday evening (see above).
Le conseil se rencontre normalement au 2e avant-dernier mardi du mois (voir ci-haut).

NEXT ANNUAL MEETING: The 8th Annual General Meeting of the members will be held in November, 2017. Members in good standing may stand for election to the board. Business reports for 2016-2017 will be presented, followed by a social hour.  For more information call (514) 272-5064 or (514) 271-6650.

PROCHAINE RÉUNION ANNUELLE : La 8e assemblée générale annuelle des membres aura lieu au mois de novembre. Les membres peuvent se présenter pour un poste de direction. Les rapports pour 2016-2017 seront présentés, suivi d'un léger goûter. Pour de plus ample renseignement, veuillez téléphoner au (514) 272-5064 ou (514) 271-6650.

AGM / AGA

Coup d'oeil du patrimoine de Parc-Extension : Rapport été 2016

publié le 7 sept. 2016 à 12:52 par Sasha Dyck   [ mis à jour le·1 nov. 2016 à 12:34 par Mary McCutcheon ]

La Société d'histoire de Parc-Extension vous invite a lire notre plus récent rapport sur le patrimoine du quartier. Produit par Alexandre Gagnon, un étudiant au baccalauréat en urbanisme à l’Université de Montréal, ce rapport vise a faire connaître le quartier à ceux qui y vivent.

Rapport du Patrimoine de Parc-Extension

Introduction

Parc-Extension est reconnu depuis longtemps comme une terre d’accueil à l’immigration. La succession des personnes et des communautés a peu a peu formé et transformé le patrimoine du quartier. Loin d’être homogène, celui-ci prend toutes sortes de formes, des plus grandioses aux plus subtiles : monuments, maisons modestes, constructions disparues, paysages, jardins, personnalités marquantes, etc. Tous ces éléments ont participé à la formation du caractère du quartier et forgé son histoire.

Toutefois, dans l’agitation incessante qui accompagne le passage du temps et des communautés, il existe toujours un risque que l’histoire finisse par se perdre.

Ce faisant, l’auteur considère que la première étape pour éviter qu’un tel événement ne se produise est de faire connaître aux résidents, visiteurs et élus ce qui constitue les fondements du patrimoine de Parc-Extension. Le document que vous tenez entre vos mains, un (bref) tour d’horizon de Parc-Extension sous forme de fiches d’information synthétisées, accessibles et imagées, est un effort en ce sens. Ces fiches sont séparées en trois grandes parties : le panorama, qui aborde les caractéristiques du site, son contexte et ses principaux enjeux, le portrait du lieu et puis le zoom, où un élément moins connu du patrimoine est abordé. Ce premier contact avec le territoire devrait pouvoir faciliter l’appréciation du patrimoine du quartier sous plusieurs angles.

Ultimement, il faut espérer que de cette connaissance et appréciation du patrimoine naîtra une volonté d’agir, une volonté de protéger et de mettre en valeur ce qui constitue l’âme et la mémoire de Parc-Extension.
Le rapport au complet est disponible à cette adresse : http://goo.gl/viiI4T.
This document, which has not yet been translated into English, may be downloaded free of charge at the link above, courtesy of SHpeHS. It was presented to the borough Council at the monthly public meeting on Sept. 6, 2016.

1-10 of 65